گفتگویی با استاد داریوش آشوری

استاد داریوش آشوری ، نویسنده ، پژوهشگر و زبان شناس و مترجم ، روز شنبه 24 می 2014 ( سوم خرداد 1393 ) به دعوت انجمن اندیشه و با همکاری انجمن فرهنگیان ادمونتون و انجمن دانشجوایان دانشگاه آلبرتا و مدرسه ایرانیان ادمونتون و با همکاری گاهشنود قاصدک در ادمونتون حضور یافتند و به ایراد سخنرانی با موضوع زبان و مدرنیت پرداختند . در حاشیه این سخنرانی استاد دعوت گاهشنود قاصدک را برای مصاحبه پذیرفته و با حضور در استودیو سی جی اس آر دانشگاه آلبرتا به سوالات مطرح شده توسط دوستان ما  پاسخ گفتند .

فایل صوتی این مصاحبه که در این صفحه تقدیم میگردد حاوی نظرات استاد پیرامون موارد مختلفی است که در سوالات پرسیده شده گنجانده شده بود و در نتیجه باعث افتخار ماست که این مصاحبه ارزشمند را بصورت اختصاصی تقدیم تمامی شنونده های گاهشنود قاصدک میکنیم همینطور از دوستان انجمن اندیشه بابت هماهنگ کردن این مصاحبه تشکر میکنیم .

بعلت طولانی بودن زمان مصاحبه و برای سهولت دسترسی به صحبتهای استاد متن سوالات و زمان پاسخگویی هر کدام در ذیل تقدیم میگردد :

– سوال اول: سوال اول من در مورد شیوه ی حافظ پژوهی شماست. با توجه به این که اساس شیوه ی حافظ پژوهی شما بر مبنای تحلیل شباهت بین بعض کلمات در غزلیات حافظ و بعض متون تصوف -مثل مرصادالعباد و کشف الاسرار- است، آیا تاریخیت و سیر سروده شدن اشعار در دوره های مختلف زندگی شاعر در این نوع پژوهش مورد توجه بوده است؟ به عبارت دیگر آیا در نظر گرفته شده است که حافظ از ابتدا تا انتهای حیات ادبی خود از قرارداد های یکسان و یکپارچه ای تبعیت کرده است؟
پاسخ از 2:00 تا 4:45

– سوال دوم : و این تفکر حافظ بنظر شما در تمام غزلهای او به یک صورت بازتاب پیدا کرده ؟ آیا تغییری در اندیشه حافظ می بینید؟ و آیا فکر می کنید می توان تقدم و تاخر سرایش اشعار را بر این اساس تشخیص داد ؟
پاسخ از 5:15 تا7:30

– سوال سوم: با توجه به نظریات شما در مبحث مدرنیت و حمایت شما از مدرنیت در ایران، تصور می رفت شما به از لحاظ فلسفی به پوزیتیویسم انگلیسی- به عنوان مثال- نزدیک تر باشید تا کسی مثل نیچه که به بنیان های مدرنیت حمله می کند. آیا علاقه به نیچه را در تناقض با اندیشه ی حامی مدرنیت خود نمی بینید؟
پاسخ : 7:50 تا 14:30

– سوال چهارم: یکی از حوزه های فعالیت شما گسترش زبان فارسی با ایجاد واژه های ترکیبی هست که بتوان بار معنایی مفاهیم فلسفی را در زبان فارسی حمل کند و به تصور من این تلاش در جهت کم شدن بار استعاری زبان هست و شفاف تر شدن آن . به نظر شما این تلاش مخالف این وجه علاقه ی شما به نیچه نیست؟
پاسخ : 15:27 تا 17:50

– سوال پنجم: اجازه بدهید در باب یکی دیگر از حوزه های کار شما سوال بپرسم. اساسا واژه ی “روشنفکر”  تبدیل به یک واژه خاص شده است و معنای مستقیم کسی که فکر روشن ویا ذهن روشن دارد را نمیدهد . به نظر شما دقیقا به چه کسی میتوان گفت روشن فکر؟
پاسخ : 18:15 تا 24:00

– سوال ششم: به این ترتیب اگر اصالت علم و انسان محوری را بعنوان اصلی در تعریف روشنفکری بگیریم ،واژه ی ترکیبی روشنفکر دینی دارای یک تناقض درونی نیست؟
پاسخ : 24:30 تا 26:55

– سوال هفتم: وقتی به لحاظ فلسفی قائل به سنت (دینی) باشیم ولی بخواهیم تمام جزئیات سنت را با تفکر مدرن بسنجیم، سنت را از یک پدیده ی الهی به یک موضوع انسانی تبدیل کرده ایم. سوال این است که با چنین رویکردی اصلا چرا این سنت می بایست باقی بماند ؟
پاسخ : 28:00 تا 30:25

– سوال هشتم: این سوال در خصوص جریان روشنفکری و تجدد خواهی در ایران هست. نظریه ای وجود دارد که مبنی بر آن مفاهیمی که از مدرنیت اروپا به ایران رسید، از لحاظ مفهومی کاهش پیدا کرد و در نهایت به شکست انجامید؛ به طوری که بعضی از تاریخ دانان قهرمان مشروطه را رضا خان می دانند. شما تا چه حد با این نظر موافق هستید و چه نقاط مثبت و منفی در شکل ایرانی تجدد خواهی و روشنفکری می بینید ؟
پاسخ : 31:40 تا 37:55

– سوال نهم : من خواهش میکنم یک نمای کلی از رابطه تون با احمد فردید و چرا بعدا سرد شد و بقولی خوانش شما از آرای فردید چگونه است ؟

پاسخ : 39:00 تا 46:00

– سوال دهم  : با توجه به ترجمه ای که از آثار نیچه داشتین و همینطور ترجمه درخشان شما از مکبث شکسپیر ،در فرایند ترجمه این گونه متون ادبی دو مساله هست . یکی اینکه در فرایند ترجمه متون ادبی  و نکته دیگر موردی است که در کتاب زبان بازبه آن اشاره شده که بنظر شما زبان فارسی به نسبت زبانی مثل انگلیسی از توسعه یافتگی کمتری برخوردار است . با این چالشها در امر ترجمه آثاری مثل نیچه ویا شکسپیر چه نظری دارید ؟

پاسخ :   47:20 تا 50:10

– سوال یازدهم : در کتاب زبان باز به این نکته اشاره داشتید که یکی از ستونهای پیشبرد مدرنیت در اروپا زیانهایی هستند پویایی لازم را دارند . بنظر شما در مورد زبان فارسی چرا این اتفاق نیافتاده است؟

پاسخ : 50:53 تا 56:00

 زندگینامه استاد داریوش آشوری :

داریوشِ آشوری(۱۳۱۷) دانش‌آموخته‌یِ دبیرستان‌هایِ البرز و دارالفنون است. از کودکی عادت به مطالعه داشت و در دوران نوجوانی با خواندنِ نشریاتِ حزب توده به آن گرایش پیدا می‌کند. پس از کودتایِ ۲۸ مرداد ۱۳۳۲ مدّتي عضوِ سازمانِ جوانانِ حزبِ توده بود. در شانزده سالگی از کمونیسم گسست و پس از چندي در سال ۱۳۳۶ به حزبِ زحمت‌کشانِ ملّتِ ایران(نیرویِ سوم) پیوست. آشوری در سال ۱۳۳۷ از دارالفنون فارغ‌التحصیل و وارد دانشکده‌یِ حقوق و علومِ سیاسی و اقتصادیِ دانشگاهِ تهران شد و لیسانسِ حقوقِ خود را در سال ۱۳۴۲ گرفت. در همان سال برایِ دکتری اقتصاد در همان دانشکده پذیرفته شد؛ ولی آن را نیمه‌کاره رها کرد. کارِ تألیفِ کتاب، ترجمه، و نوشتنِ مقالات را از همین دوران شروع کرد. نخستین کتابِ او، «فرهنگِ سیاسی»(دانش‌نامه‌یِ سیاسی) را در روزگارِ دانشجویی منتشر کرد که هنوز با نامِ دانش‌نامه‌یِ سیاسی در ایران کتابِ مرجعِ علومِ سیاسی ست و تاکنون بیش از سی بار تجدیدِ چاپ شده است. آشوری در مؤسسه‌یِ انتشاراتِ فرانکلین به عنوانِ ویراستار در دایرةالمعارف فارسی زیرِ نظرِ غلام‌حسینِ مصاحب کار کرده است.

برای مطالعه بیشتر میتوایند به وبسایت استاد آشوری جستار نیز مراجعه کنید

 

 

darushashuri02

 

darushashuri08

darushashuri11

darushashuri10

darushashuri05

 

Ashuri_poster

 

 

7 دوست داشتمش

۱ دیدگاه

  1. نکیسا گفت:

    چقدر خوب بود. دستتون خوش

پاسخ دهید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

Time limit is exhausted. Please reload CAPTCHA.